no author
Iasmina Ardelean
6432 vizualizări 28 dec 2017

„Pentru mine nu e o surpriză. Oameni de bună-credinţă ne-au dat această sugestie în mod insistent: domnule, faceţi o traducere, sintetizaţi documentele, iar toţi cei care vor să se pronunţe să o facă în cunoştinţă de cauză sau măcar să nu spună după aceea că nu au avut acces la date. Eu am fost de la bun început foarte sceptic şi am spus că eu nu-i cred de bună-credinţă pe aceşti şefi de misiuni diplomatice, pentru că eu nu cred că lipsa traducerii sau lipsa accesului la informaţiile de la Parlament i-ar fi făcut să încalce Convenţia de la Viena, celebrul articol 41. Eu nu cred că un om de bună-credinţă se pronunţă asupra unor lucruri fără să cunoască înainte, pe motiv că nu le-ar fi avut traduse. Bineînţeles că au servicii de traducere. În realitate, au altceva. Există de multă vreme un interes de a ţine România într-o zonă de experiment în materie judiciară. Nu au protestat niciodată ambasadele pentru protocoalele secrete, inexistente în orice democraţie. Nu dau doi bani pe buna-credinţă a acestor comunicate şi a acestor ambasade”, a declarat Şerban Nicolae, la Antena 3.

Ambasada Franţei anunţă că urmăreşte cu atenţie evoluţiile legate de reforma justiţiei şi dispune de propriile servicii de traducere, în contextul în care Florin Iordache a transmis joi textul tradus în limba engleză al celor trei legi care vizează domeniul Justiţiei.

„Ambasada Franţei în România urmăreşte cu atenţie ansamblul evoluţiilor legate de reforma justiţiei, inclusiv discuţiile din cadrul societăţii româneşti şi dispune de propriile servicii de traducere în acest scop”, se arată într-un răspuns remis agenţiei MEDIAFAX.

În cursul zilei de joi, Florin Iordache a transmis ministrului de Externe, Teodor Meleşcanu, textul tradus al celor trei legi privind domeniul Justiţiei care au fost adoptate recent în Parlament, precum şi un rezumat cu amendamentele depuse la pachetul de legi. Ulterior, acestea urmau să fie transmise ambasadelor.

Pe site-ul Camerei Deputaţilor, la documentele comisiei privind modificarea Legilor Justiţiei, apar traduse cele trei legi adoptate recent şi care vizează organizarea judiciară, statutul judecătorilor şi funcţionarea CSM.

Citește și: