Plaiul românesc şi suplaiul

de Cristian Tudor POPESCU

 

Puteţi asculta înregistrarea audio a editorialului lui Cristian Tudor Popescu mai sus.

 

 


 

Cristian Tudor Popescu este senior editor al ziarului Gândul

 

 

77 Comentarii [+] Adauga un comentariu

#1 Seb 14.02.2013 13:43

Iar dl. CTP e banuit pe nedrept ca mai scrie editoriale.

 
#2 da da 14.02.2013 13:58

si mai au obraz sa minte!!!

 
#3 On the island 14.02.2013 14:15

e adev ca nu are un accent deloc Britihs, insa gramatical a vb corect. Cautati dl CTP cuvantul supplay in dictionar... By the way, daca tot ridicati piatra, mi-ar place sa va aud accentul.
Stiti rautatea e o caracteristica romaneasca. Rar o gasesc intre britanici. Ei se apara unul pe altul si cand sunt prinsi cu toate pisicile in sac.

 
#4 Jos Guvernescu 14.02.2013 14:25

De acord, declaraţia ambasadorului Jinga despre scandalul cărnii de cal sună naşpa de tot !

Nu-mi explic fragmentarea speech-ului respectiv prin faptul că CNN Hong-Kong avea întreruperi, aşa cum s-a explicat oficial.

Oricum, am rămas foarte surprins (neplăcut, evident), mai ales că l-am auzit pe acelaşi om cu doar câteva zile în urmă, chiar aici într-un clip publicat pe gândul.info, vorbind într-o engleză foarte fluentă cu un alt reporter englez !

Care-o fi explicaţia, omul făcuse playback faţă în faţă cu reporterul în respectivul clip, iar aici cu jurnalista din Hong-Kong vorbea în direct?

PS: câte înregistrări aţi făcut ca să publicaţi fragmentul ăsta printr-un player flash? :)
Dacă tot alegeţi să nu scrieţi, vă rog mult de tot, publicaţi un video, mimica dvs. când pronunţaţi fragmentele în "jingaleză" ar fi fost totală!!!

 
#5 Maria 14.02.2013 14:29

Este adevarat, dl. ambasador (?!) a fost penibil. Insa gramatical a fost corect, cu exceptia faptului ca a spus supply in loc de supplies (o singura data, cand era cazul); in rest, pana si cuvantul supply se traduce in romaneste si este corect amplasat in context. In rest... putea sa ramana la coada vacii si sa nu dea cu hengleza si silabisirea nimanui in cap. CTP, si dvs, mai bine nu faceati traducerea asta mot a mot, ca nu e profesionist; sa le dam hambasadorilor exemple, sa nu le cantam in struna...

 
#6 Jos Guvernescu 14.02.2013 14:40

M-am uitat în metadate: aţi făcut streaming la 20MB de video la 1000 Kbps şi 2 MB de audio la 128Kbps.
Mai bine puneaţi direct un mp3...

Dar de ce figurează Mihai Schiau la "Artist" ? Eu credeam că artistul sunteţi dvs...

 
#7 Babicu 14.02.2013 14:42

Pestele de la "plagiat" se impute! Sau altfel spus, "cum ii turcu si pistolul"!

 
#8 Jos Guvernescu 14.02.2013 14:47

@ #7 Babicu:

Eşti în eroare: Jinga este ambasadorul lui Băsescu, dar văd că n-ai ascultat atent ce-a spus CTP.

 
#9 underdog 14.02.2013 14:47

@On the island

Stimate Domn, FYI:
- ma indoiesc ca veti gasi cuvintul "supplay" in dictionare. in cele de limba engleza vreau sa spun. aici unde locuiesc eu spelling-ul este supply. cred ca si "pe insula" e la fel.
- mie mi-ar placEA sa aud accentul dvs drept sa va zic. in romana sau engleza, nici nu cred ca are importanta :)

cheers!

 
#10 angel 14.02.2013 14:58

Mai trist este ca Ministerul Afacerilor Externe, in loc sa-l demita, afirma ca a fost o problema tehnica.

 
Vezi toate »

Adauga un comentariu

Comentariile care conțin injurii, un limbaj licențios, instigare la încălcarea legii, la violență sau ură vor fi șterse. Îi încurajăm pe cititori să ne raporteze orice abuz vor sesiza in comentariile postate pe Gândul. Campurile marcate cu rosu nu sunt valide! Comentariul a fost adaugat!

Cod captcha invalid!

Introdu numarul din imagine:
Versiune mobil | completa