11640 vizualizări 5 mai 2010

O confuzie totală se poate stârni în mintea neştiutorului de politică, atunci când aude de soţul senatorului Nicolai (Norica-n.r.), ori de cel al fostului ministru Andronescu (Ecaterina-n.r.). S-ar putea gândi că, în timp ce nu era atent, au fost legalizate căsătoriile homosexuale şi că se practică pe scară largă, ba chiar la nivel înalt, crede profesoara universitară Mihaela Miroiu, militantă, încă din anii '90, pentru trecerea şi la feminin a numelor de profesii.

"Un standard masculin, în care femeile trebuie să se încadreze"

Lucrurile s-ar putea schimba acum, când Agenţia Naţională pentru Egalitate de Şanse vrea să introducă în Clasificarea Ocupaţiilor din România (COR), cu ajutorul lingviştilor de la Institutul "Iorgu Iordan", şi variantele feminine ale numelor de profesii. "Atâta vreme cât femeile participă direct la piaţa muncii şi ocupă posturi, această realitate trebuie consemnată şi de COR. Aşa a fost norma iniţială, bărbaţii au ocupat primii aceste funcţii. S-a omis apoi trecerea în COR a numelor de profesii şi la feminin şi astfel s-a creat ideea unui standard masculin, iar femeile trebuie să se încadreze în acest standard", spune Andra Croitoru, consilieră în cadrul Agenţiei pentru Egalitate de Şanse, care dă exemplul Spaniei şi pe cel al Franţei, unde a fost făcută deja feminizarea numelor de profesii. Proiectul este încă la început: deocamdată cei de la agenţie s-au dus cu propunerea la Institutul de Lingvistică "Iorgu Iordan", pentru a afla de la experţii de acolo care este cel mai bun feminin pentru numele de profesii folosite până acum doar la masculin. Lingviştii urmează să facă propuneri, iar, dacă totul merge bine, vor face un contract cu Agenţia Naţională pentru Egalitate de Şanse, iar lista ar putea fi terminată în şase luni.

Englezii s-au dat peste cap să găsească feminine

Limbajul reflectă un fel de a gândi şi are puterea de a modela realitatea, crede Mihaela Miroiu. "Dacă limba este masculină şi realitatea va fi la fel. Unele feminine sunt peiorative, doctoriţă, şoferiţă, la masculin nu avem doctoruţ sau şoferuţ. Unde te duci dacă ai de ales între un doctor şi o doctoriţă? Ultimul cuvânt nu are în el nici un fel de prestigiu", spune Mihaela Miroiu. Ţările anglofone s-au dat peste cap să treacă şi la feminin profesiile, deşi limba engleză nu face diferenţe de gen. "Au schimbat «chairman» cu «chairperson». Când fac referire la grupuri în care sunt persoane de ambe sexe spun întotdeauna femei şi bărbaţi. Iar eu mă ciocneam de formulări gen «domnului decan Mihaela Miroiu», iar Ministerul Educaţiei trimite scrisori «în atenţia domnilor rectori şi domnilor decani»", continuă Mihaela Miroiu. După părerea ei, limba română ar trebui să conţină cuvintele chirurgă, doctoră sau chelneră, iar faptul că nu le avem spune multe despre societatea românească...(Citeşte mai departe în pagina următoare)

Citește și: