Ambasada României – indignată că Mircea Lucescu a fost numit „ţigan român”, „victima” crede că este „o exagerare din partea noastră”

Postat la: 22.05.2009 18:28 Ultima actualizare: 22.05.2009 20:44

Il Giornale: "Am folosit expresia 'zingaro della panca' pentru a lăuda succesul lui Lucescu!"

* Misiune diplomatică română a acuzat cotidianul Il Giornale pentru „referirea cu tentă rasistă” şi a cerut corectarea pasajului cu expresia incriminată

* Cotidianul italian trimite Ambasada României să consulte un dicţionar de limba italiană, pentru a vedea că nu a folosit o exprimare peiorativă, de aceeaşi părere fiind şi antrenorul român, care a antrenat mai mulţi ani în Italia

Reacţia Ambasadei României de la Roma – care a cerut cotidianului Il Giornale să-şi retragă expresia „ţigan român” la adresa lui Mircea Lucescu – pare să fi stârnit mai multă nedumerire decât articolul în sine. Antrenorul român a declarat că nu s-a simţit jignit, înţelegând sensul laudativ al expresiei, în timp ce publicaţia italiană îndeamnă Ambasada României să consulte un dicţionar!

Joi seara, Lucescu a lămurit la televiziunea Sport.ro sensul expresiei „zingaro della panca”, folosită de Il Giornale, într-un articol despre cucerirea trofeului Cupei UEFA de echipa Şahtior Doneţk. Antrenorul consideră că expresia este o dovadă de respect faţă de el, nicidecum o jignire.

Potrivit acestuia, gazetarii sportivi din Italia se referă adesea în acest mod la un antrenor care a pregătit mai multe echipe. „Este o exagerare din partea noastră, italienii folosesc această expresie, «un zingaro de la panchina» (zingaro romeno della panca, în textul din Il Giornale, precizează Mediafax) – pentru un antrenor care a stat pe banca tehnică a mai multor echipe. Şi Zenga şi Hiddink sunt numiţi «zingaro de la panchina»”, a declarat antrenorul român.

Lucescu respinge orice încărcătură politică a articolului

În privinţa jurnalistului, antrenorul român a spus că nu a folosit acele cuvinte „în sens ostentativ, nici agresiv”. „Eu am vorbit cu Signori, cel care a scris articolul, el niciun moment nu s-a gândit să mă jignească, dimpotrivă, are un foarte mare respect pentru mine. Este doar o expresie italienească, despre o persoană care a acumulat multe experienţe pe banca tehnică a mai multor echipe, din mai multe ţări. Nu vreau să se spună că este o chestie politică”, a precizat antrenorul la Sport.ro.

Ambasada ceruse retragerea expresiei

„Ne exprimăm nedumerirea că un succes fotbalistic de răsunet al unei echipe de club, formate, ca şi majoritatea echipelor din Italia, din jucători de multe naţionalităţi şi antrenată în acest caz de un cetăţean român, a determinat un ziar, perceput ca un formator de opinie, să prezinte rezultatul unui meci de fotbal în termeni rasiali şi cu tendinţe xenofobe”, arăta, ieri – într-o scrisoare trimisă către Il Giornale şi reprodusă de Agerpres – Ambasada României la Roma.

„Prin referirea tendenţioasă la presupusa etnie a antrenorului român, Mircea Lucescu, aţi adus o jignire atât fotbalului, cât şi milioanelor de suporteri români şi străini, inclusiv cetăţeni italieni, care au susţinut echipa câştigătoare a Cupei UEFA pe durata parcursului european din sezonul 2008-2009”, adaugă documentul.

În fine, misiunea diplomatică a României avea şi o cerere către respectiva publicaţie: „având în vedere faptul că sunteţi un ziar european formator de opinie, şi că nu este pentru prima dată când publicaţi referiri tendenţioase la adresa românilor, vă solicităm să corectaţi pasajul menţionat şi să vegheaţi pe viitor ca astfel de derapaje contrare principiilor toleranţei şi a fair-play-ului promovat în fotbal”.

Replica publicaţiei italiene, într-un editorial ironic

La scrisoarea Ambasadei (care se referea la un articol din ediţia online), Il Giornale a răspuns, ieri, printr-un editorial plin de ironii, în care jurnaliştii îşi asumă statutul de „acuzaţi”, numindu-i „dragi acuzatori” pe diplomaţii români.

„Aşa cum în orice organizaţie teroristă (iar noi, cei de la Il Giornale, suntem o organizaţie teroristă, care scrie rasist şi xenofob, aşa cum a scris Ambasada Română de la Roma într-un comunicat) există un infam care trădează şi cum infamul sunt chiar eu, atunci voi trăda şi voi spune care sunt numele complicilor mei, sperând în clemenţă atunci când va începe procesul”, scrie jurnalistul Michele Brambilla.

„Asociaţia Italiană a Antrenorilor foloseşte această exprimare, pe site-ul oficial, când descrie performanţele realizate de tehnicieni străini în Serie A, precum «suedezii Eriksson şi Liedholm, dar şi acest extraordinar «zingaro della panchina» care a fost Vujadin Boskov". În septembrie 2000, titlul unui articol din Gazzetta dello Sport era «Iată-l pe Năstase, «ţiganul» tenisului (zingaro del tennis)». De «rasism» ar putea fi acuzat şi site-ul msn (care aparţine firmei Microsoft), unde la descrierea lui Ilie Năstase se menţionează că celebrul tenismen român a fost supranumit «zingaro»”, sunt doar câteva dintre exemplele din editorial, remarcă Mediafax.

La solicitările Gândul, MAE nu a formulat o poziţie oficială faţă de problema iscată de reacţia Ambasadei de la Roma.

„Deci, dragi acuzatori de la Ambasada României şi dragi democraţi din toată Italia care ieri v-aţi indignat pentru că pe site-ul nostru l-am numit pe Mircea Lucescu «un antrenor zingaro», iată vă prezint o confesiune completă, cu numele şi prenumele tuturor complicilor noştri. În plus, voi spune şi numele celor care ne-au inspirat, trecuţi şi prezenţi, care din timpuri imemoriale au contribuit la formarea odioasei subculturi care a condus la însemnarea oricui cu această insultă – «zingaro»” – din editorialul prin care cotidianul Il Giornale a răspuns la scrisoarea Ambasadei României la Roma

 

Intră în comunitatea Facebook Gândul, locul unde ziarul vorbeşte cu tine


 

 

Urmareste Gandul.info prin:
facebook
twitter
RSS  | mobil

9 Comentarii [+] Adauga un comentariu

#1 gandul.info 22.05.2009 19:16

Cotidianul Il Giornale a publicat, vineri, un editorial ironic, în replică la scrisoarea deschisă trimisă, joi, de Ambasada României de la Roma, care îşi exprima indignarea faţă de etichetarea antrenorului Mircea Lucescu drept "ţigan român" într-un articol apărut în publicaţia italiană.

 
#2 lucescu 22.05.2009 19:16

eu chiar sint tigan. si ce e cu asta? e rau? so ma chichires galceava?

 
#3 roman de ieri si de 22.05.2009 19:50

nu trebuie sa-ti fie rusine de nationalitatea ta.si tiganul e roman si romanul e tigan ,ca sa nu avem discutii.indiferent ce nationlitate ai cel mai important lucru e sa fi om ,un lucru foarte greu de realizat la noi in tara si asta din cauza bolii ereditare de care sufera toata natiunea noastra.

 
#4 @roman 22.05.2009 20:03

nu. vorbesti aiureli cu pretentii de europenism. de fapt,esti incoerent.

 
#5 ella 22.05.2009 21:17

se vede din reactia celor de la il giornale ca nu trateaza subiectul cu seriozitate.

de fapt, termenul nu a a fost ales intamplator, iar asocierea "zingaro-romeno" a fost facuta cu un scop bine definit: de a denigra poporul roman.

ambasada romaniei a avut o reactie prompta si corecta!

felicitari!!

 
#6 jenant 23.05.2009 08:32

l-ar fi numit pe erikson " zingaro " ? nu cred . cum de-si amintesc la comanda ca in 2000 nastase a fost numit " tigan " de alta publicatie ? dovada ca porcaria este premeditata , ca au tinut minte pentru mai tarziu si au anticipat reactia de indignare .jenant , berlusconi si ziarul lui .

 
#7 Adrian 24.05.2009 14:19

limba italiana e grea. putea ambasada sa consulte intai academia si, bineinteles, avea obligatia sa-l consulte pe d. lucescu

 
#8 rushdie 26.05.2009 15:24

mai invatati si voi " limbi straine" daca tot zaceti la ambasada.

 
#9 io 28.05.2009 09:58

c ur va italiana

 
Vezi toate »

Adauga un comentariu

Comentariile care conțin injurii, un limbaj licențios, instigare la încălcarea legii, la violență sau ură vor fi șterse. Îi încurajăm pe cititori să ne raporteze orice abuz vor sesiza in comentariile postate pe Gândul. Campurile marcate cu rosu nu sunt valide! Comentariul a fost adaugat!

Cod captcha invalid!

Introdu numarul din imagine:
Versiune mobil | completa